29/03/2023 20:15Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nam Tống, Kim
Đăng bởi hongha83 vào 10/04/2009 19:36

Nguyên tác
環玦隨波冷未銷,
古苔留雪臥牆腰。
誰家玉笛吹春怨,
看見鵝黃上柳條。
Phiên âm
Hoàn quyết tuỳ ba lãnh vị tiêu,
Cổ đài lưu tuyết ngoạ tường yêu.
Thuỳ gia ngọc địch xuy xuân oán,
Khán kiến nga hoàng thướng liễu điều.Bản dịch của (Không rõ)
Nửa vành sóng dợn lạnh chưa tan
Lưng tường tuyết đọng ướt rêu xanh
Nhà ai thổi sáo, xuân hờn oán
Chỉ thấy oanh kêu, liễu một cành
Nguồn: Lịch sử văn học Trung Quốc (tập 2), NXB Giáo Dục, 2003