25/04/2024 18:55Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hà Mãn Tử kỳ 1
何滿子其一

Tác giả: Mao Hy Chấn - 毛熙震

Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Ngũ đại
Đăng bởi Vanachi vào 14/09/2007 07:15

 

Nguyên tác

寂寞芳菲暗度,
歲華如箭堪驚。
緬想舊歡多少事,
轉添春思難平。
曲檻絲垂金柳,
小窗弦斷銀箏。

深院空聞燕語,
滿園閑落花輕。
一片相思休不得,
忍教長日愁生。
誰見夕陽孤夢,
覺來無限傷情。

Phiên âm

Tịch mịch phương phi ám độ,
Tuế hoa như tiễn kham kinh.
Miên tưởng cựu hoan đa thiểu sự,
Chuyển thiêm xuân tứ nan bình.
Khúc hạm ti thuỳ kim liễu,
Tiểu song huyền đoạn ngân tranh.

Thâm viện không văn yến ngữ,
Mãn viên nhàn lạc hoa khinh.
Nhất phiến tương tư hưu bất đắc,
Nhẫn giao trường nhật sầu sinh.
Thuỳ kiến tịch dương cô mộng,
Giác lai vô hạn thương tình.

Bản dịch của Nguyễn Chí Viễn

Lặng lẽ xuân quang ngầm độ
Tên bay năm tháng giật mình
Mường tưởng niềm vui bao chuyện cũ
Càng thêm xuân tứ rung rinh
Góc hạm tơ buông kim liễu
Trước song đàn dứt ngân tranh

Xa viện vẳng nghe yến hót
Khắp vườn hoa rung nhẹ tênh
Một mối tương tư vương vấn mãi
Khiến cho ngày một sầu sinh
Ai thấy chiều tà cô mộng
Tỉnh ra vô hạn thương tình

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Mao Hy Chấn » Hà Mãn Tử kỳ 1