19/04/2024 23:26Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 25/02/2019 12:42
Nguyên tác
輕寒輕熱養花天,
箇日錢塘更可憐。
驄馬欲嘶嘶不得,
白公堤畔柳如鞭。
Phiên âm
Khinh hàn khinh nhiệt dưỡng hoa thiên,
Cá nhật Tiền Đường cánh khả liên.
Thông mã dục tê tê bất đắc,
Bạch Công đê[1] bạn liễu như tiên.Dịch nghĩa
Trời hơi nóng lạnh để hoa sinh sôi
Ngày đó ở Tiền Đường càng đáng yêu
Con ngựa hoa muốn hý lại không dám hý
Bên đê Bạch Công liễu buông dài như roiBản dịch của Lê Xuân Khải
Hoa thời tiết ấm dễ sinh sôi
Ngày đó Tiền Đường đẹp tuyệt vời
Toan hý lại thôi con ngựa đốm
Liễu đê ông Bạch tựa buông roi
[1] Đê ở Tây Hồ, tương truyền do Bạch Cư Dị cho đắp.