28/09/2021 20:11Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Yêu anh nhé, yêu đi, vầng trăng lạnh”
“Люби меня, люби, холодная луна”

Tác giả: Fyodor Sologub - Фёдор Сологуб

Nước: Nga
Đăng bởi Trăng Quê vào 29/10/2008 09:43

 

Nguyên tác

Люби меня, люби, холодная луна!
Пусть в небе обо мне твой рог жемчужный трубит,
Когда восходишь ты, ясна и холодна.
На этой злой земле никто меня не любит.

Да будет ночь твоя в мерцании светил!
Отверженец земли, тоскующий и кроткий,
О, сколько раз во тьме я за тобой следил,
Любуяся твоей стремительною лодкой!

Потом я шел опять в докучный рокот дня,—
И труд меня томил, и путь мой был бесцелен,
Твой свет в моей душе струился мглисто-зелен.
Холодная луна, люби, люби меня!

Bản dịch của Vũ Thị Minh Nguyệt

Yêu anh nhé, yêu đi, vầng trăng lạnh!
Tù và em, lời trân châu lóng lánh
Hãy hát về anh vang khắp bầu trời
Em bay lên cao băng giá sáng ngời
Trái đất dữ bởi ai yêu anh nữa!

Đêm của em lấp lánh như thắp lửa
Trái đất bị bỏ rơi, khao khát dịu hiền
Bao lần anh ngước mắt dõi nhìn em
Vầng trăng thân yêu con thuyền vun vút

Những ngày ồn ào muộn phiền côi cút
Thân thể rã rời chẳng thấy đường đi
Tâm hồn anh, sáng xanh mờ em đó
Đừng lạnh lùng, yêu anh nhé Trăng ơi!
28-12-1909

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Fyodor Sologub » “Yêu anh nhé, yêu đi, vầng trăng lạnh”