26/04/2024 15:21Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đáo Bá Linh từ
到伯舲祠

Tác giả: Lê Vinh Lộc - 黎榮祿

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/04/2022 23:52

 

Nguyên tác

伯舲元將恨何為,
受禍安邦運到期。
生在坎方回在坎,
死於離地擾於離。
豈能見婦思淫亂,
又怕臨祠敢對威。
或有助人行鬼法,
前時已奉亦難知。

Phiên âm

Bá Linh, Nguyên tướng hận hà vi,
Thụ hoạ An Bang, vận đáo kỳ.
Sinh tại Khảm phương, hồi tại Khảm,
Tử ư Ly địa, nhiễu ư Ly?
Khởi năng kiến phụ tư dâm loạn,
Hựu phạ lâm từ cảm đối uy.
Hoặc hữu trợ nhân hành quỷ pháp,
Tiền thì dĩ phụng diệc nan tri!

Dịch nghĩa

Tướng nhà Nguyên là Nguyễn Bá Linh giận vì nỗi gì,
Lâm nạn chết tại An Bang, là do đáo hạn.
Sinh sống ở Bắc phương thì nên trở về Bắc phương,
Còn chết ở cõi Nam thì quấy nhiễu ở cõi Nam?
Sao có thể thấy phụ nữ thì nghĩ điều dâm loạn,
Mà họ đa tới nơi thờ thánh Trần thì chẳng dám đối oai.
Còn giúp người đời giở thuật trừ ma quỷ,
Từ xưa đã tín ngưỡng, thật là khó hiểu!

Bản dịch của Dương Văn Vượng

Bá Linh nguyên tướng giận gì,
An Bang lâm nạn đáo kỳ gặp đen.
Ở Bắc về Bắc mới nên,
Chết Nam quấy nhiễu Nam phiên lẽ gì.
Nạt đàn bà để làm chi,
Trước đền dám đối với uy thánh Trần.
Hồn thiêng còn giúp thế nhân,
Từ xưa đã vậy, khó phân cho rành.
Ở đây nói về đền Hương Tảo (nay thuộc xã Hương Tảo, huyện Thư Trì). Tương truyền nhà nào thường có ma quỷ vô lại quấy rối, đến lễ Bá Linh xin bùa trấn yểm thì gia trạch bình an, của người mạnh khoẻ. Việc tôn thờ Bá Linh, dân đồng bằng sông Hồng cũng thờ nhiều và uy linh cũng giống như việc thờ Độc Cước (ở đền làng, ở điện tư gia…).

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lê Vinh Lộc » Đáo Bá Linh từ