29/03/2024 19:12Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tình ca bờ biển
Приморский романс

Tác giả: Yuliya Drunina - Юлия Друнина

Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 22/11/2018 08:33

 

Nguyên tác

Снег на пальмах. Пирсы побелели.
На ступеньках набережной лед.
Капитан в негнущейся шинели
У причала, как мальчишка, ждет.

Утром в рейс. И надо бы, пожалуй,
Капитану отдохнуть сейчас.
Но, быть может, подойдет к причалу
Женщина с морщинками у глаз.

Только это сбудется едва ли…
Поздно. Зажигаются огни.
И вздыхают девочки в курзале —
Ждут героев гриновских они.

А герою никого не надо,
Он не может думать ни о ком,
Кроме женщины с несмелым взглядом
И московским милым говорком.

Гуще снег. Гудят суда в тумане.
На ступеньках нарастает лед.
Девочки грустят о капитане,
Капитан о той, что не придет…

Bản dịch của Quán Vi Miên

Tuyết rơi trên cây panma. Bến tàu hiện ra trăng trắng
Những bậc thang đi xuống dần đóng băng
Người thuyền trưởng trong áo capốt choàng cổ đứng
Bên bến tàu như đứa trẻ chờ mong

Chuyến tàu về sáng nay. Và rất cần, đúng vậy
Thuyền trưởng được nghỉ ngơi một chút, lúc này
Nhưng có lẽ, anh đi xuống bến
Mong gặp người thiếu phụ khoé mắt có nếp nhăn

Vì điều đó, dù có phần vất vả
Nhưng tối rồi. Những bếp lửa đã nhen
Chỉ có những tiếng thở dài của các cô gái trong áo vét
Họ cũng chờ những người anh hùng của riêng mình

Nhưng người anh hùng này thì chẳng ai cần
Anh không thể nghĩ về, không thể
Nghĩ về người thiếu nữ với cái liếc rụt rè
Và giọng nói người Moskva dễ thương biết mấy

Tuyết xuống dày hơn. Sương càng mù mịt
Hàng bậc thang băng đóng cũng dày hơn
Những cô gái nẫu lòng chờ thuyền trưởng
Còn chính người thuyền trưởng lại không về

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Yuliya Drunina » Tình ca bờ biển