27/04/2024 08:40Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Cầm ngôn
禽言

Tác giả: Thiệu Bảo - 邵寶

Thể thơ: Cổ phong (cổ thể); Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/08/2014 11:51

 

Nguyên tác

看蠶看火,
昨夜小姑今夜我。
夜不能眠晝不坐,
火弗戒兮蠶受禍。
無絲可,
無綿可,
蠶死慘那。
看蠶看火。

Phiên âm

Khán tàm khán hoả[1],
Tạc dạ tiểu cô, kim dạ ngã.
Dạ bất năng miên, trú bất toạ,
Hoả phất giới hề tàm thụ hoạ.
Vô ty khả,
Vô miên khả,
Tàm tử thảm ná.
Khán tàm khán hoả.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Trông tằm xem lửa,
Đêm rồi em chồng, nay tôi giữ.
Ngày không dám ngồi, đêm không ngủ,
Cẩn thận lửa chừ tằm bị vạ.
Tơ không có,
Lụa không được,
Tằm chết thảm thương.
Trông tằm xem lửa.
Cầm ngôn là một loại thơ dùng tên chim hoặc tiếng chim kêu làm thành bài.

[1] Tiếng chim cuốc kêu được người tưởng tượng ra như tiếng "khán tàm khán hoả", hoặc "Quách công Quách mã" 郭公郭馬,...

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Thiệu Bảo » Cầm ngôn