04/12/2023 20:40Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Sơ Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 03/07/2014 21:54

Nguyên tác
浮生知幾日,
無狀逐空名。
不如多釀酒,
時向竹林傾。
Phiên âm
Phù sinh tri kỷ nhật,
Vô trạng trục không danh.
Bất như đa nhưỡng tửu,
Thì hướng trúc lâm khuynh.Dịch nghĩa
Kiếp sống bèo bọt này kéo dài được bao nhiêu ngày?
Kẻ không làm nên công trạng gì chỉ chuốc được cái danh hão.
Chi bằng ta cứ cất thật nhiều rượu,
Lâu lâu cứ việc vào rừng trúc lăn ra ngủ.Bản dịch của Nguyễn Minh
Được bao ngày, cuộc đời bèo bọt
Kẻ bất tài chỉ chuốc hư danh
Chi bằng cứ cất rượu lành
Lâu lâu rừng trúc lăn kềnh ngủ ngon