08/04/2026 06:31Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Anh nhớ lắm, em yêu, anh nhớ...” - Bản dịch của Vũ Ngọc Trân

“Anh nhớ lắm, em yêu, anh nhớ...” (Sergei Yesenin)

Đăng bởi Vũ Phong Lĩnh 武風嶺 vào 05/10/2025 16:05

 

Tôi nhớ, em ơi, tôi nhớ đến
Mái tóc em dài óng ả, đẹp xinh
Tôi không vui và chẳng nhẹ nhàng chi
Khi buộc phải rời xa em từ đấy.
Tôi nhớ mãi những đêm mùa thu lạnh,
Tiếng lá trên cành bạch dương xào xạc trong đêm
Cho dù khi đó, mùa thu, ngày rất ngắn,
Nhưng ánh trăng vàng toả sáng mãi không thôi.
Tôi nhớ, em đã nói cùng tôi:
“Năm tháng mộng mơ sẽ qua vĩnh viễn
Anh yêu của em rồi sẽ quên,
Bên người khác, anh quên em mãi mãi.”
Hôm nay Lipa rực rỡ nở hoa
Gợi tôi nhớ những tình cảm yêu thương ngày trước
Khi tôi dịu dàng rải những cánh hoa
Lên làn tóc em mượt mà, uốn lượn.
Giờ đây, trái tim tôi vẫn còn chưa nguội lạnh
Nhưng tôi buồn khi tình nay đã thế chỗ tình xưa,
Điều đó dường như một chuyện tình hoài vọng về em!
25/7/2025

Chú thích:

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Vũ Ngọc Trân » Thơ dịch tác giả khác » “Anh nhớ lắm, em yêu, anh nhớ...”