14/03/2026 04:44Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Xin hỏi đường tại nơi nào - Bản dịch của Thuỵ Anh

Cảm vấn lộ tại hà phương (Diêm Túc)

Đăng bởi Vanachi vào 27/07/2007 22:34

 

Tôi dắt ngựa, anh gánh gồng
Ánh dương lên, đuổi đến cùng tà ma
Gập ghềnh gian khó phôi pha
Đạp bằng tất thảy, đường xa hóa gần
Gian nan hiểm trở muôn phần
Cùng nhau ta vượt, ngại ngần gì đâu
Lại cùng cất bước bên nhau
Lên đường xa lắc mưu cầu gió sương

Bao lần xuân hạ thu đông
Bao lần nếm trải ngọt lòng đắng cay
Đường đi… ta hỏi ai hay?
Đường đi ngay dưới chân này, hỡi ta!
Đường đi… hỏi những gần xa?
Đường đi ngay dưới chân ta, hỡi người!

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Thuỵ Anh » Thơ dịch tác giả khác » Cảm vấn lộ tại hà phương