15/06/2026 08:53Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

26 - Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

26 (Aleksandr Pushkin)

Đăng bởi Tung Cuong vào 21/01/2025 20:02

 

Với kẻ thù của nhà vua trắng
Sẵn sàng đấu trí thông minh và so kiếm thẳng,
Không tiếc công sức với cuộc đời,
Thế mà nay, kẻ thù độc ác hại người
Dám làm nhục mái đầu ông già bạc trắng!
Là ai vậy? Iskra, Kôtrubây chắc chắn!
Vốn lâu nay, là bạn thân thiết của ông ta!..”
Nhỏ lệ rơi khát máu, bụng quỷ ma,
Tỏ thái độ lạnh tanh trắng trợn,
448. Tên thủ ác đòi giết hai người bạn…

Xử tử ai!…hỡi lão già cứng đầu!
Con gái ai trong tay lão ôm ấp từ lâu?
Nhưng trái tim ông ta lạnh giá
Đánh át tiếng thì thầm buồn ngủ quá.
Lão nói rằng, “cuộc đấu lệch sức biết bao
Sao người điên này lại ấn đầu vào?
Chính đầu óc lão quen tự do, tự đại,
Tự tay mài rìu sắc để mình bị hại,
Chạy đi đâu, mà hai mắt lại nhắm nghiền?
458. Lão chờ mong, hy vọng vào điều gì?

Hay… nhưng tình yêu của con gái
Làm sao giúp cứu đầu của cha được lại.
Người yêu sẽ nhường nhịn Hetman,
Không thì ta đã phải đổ máu oan…”

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Tùng Cương » Thơ dịch tác giả khác » 26