23/03/2026 19:16Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Đáp thư Đỗ Phủ ở Ba Lĩnh - Bản dịch của Trần Trọng San
Ba Lĩnh đáp Đỗ nhị kiến ức (Nghiêm Vũ)
Đăng bởi hongha83 vào 09/10/2008 00:33
Trăng tà, nằm hướng núi Ba xưa Ngàn dặm, hai làng, nhớ giữa mơ Có thể bộ binh riêng thích rượu Biết rằng quang lộc rất hay thơ Đầu sông đỏ lá phong buồn bã Ngoài giậu vàng hoa cúc hững hờ Chẳng phải một lần ghìm ngựa ngóng Não nề, vượn lạnh, nhạn bơ vơ.
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trần Trọng San » Thơ dịch tác giả khác » Ba Lĩnh đáp Đỗ nhị kiến ức