23/03/2026 19:16Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đáp thư Đỗ Phủ ở Ba Lĩnh - Bản dịch của Trần Trọng San

Ba Lĩnh đáp Đỗ nhị kiến ức (Nghiêm Vũ)

Đăng bởi hongha83 vào 09/10/2008 00:33

 

Trăng tà, nằm hướng núi Ba xưa
Ngàn dặm, hai làng, nhớ giữa mơ
Có thể bộ binh riêng thích rượu
Biết rằng quang lộc rất hay thơ
Đầu sông đỏ lá phong buồn bã
Ngoài giậu vàng hoa cúc hững hờ
Chẳng phải một lần ghìm ngựa ngóng
Não nề, vượn lạnh, nhạn bơ vơ.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trần Trọng San » Thơ dịch tác giả khác » Ba Lĩnh đáp Đỗ nhị kiến ức