02/04/2026 15:53Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nâng chén rượu hỏi trăng - Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
Bả tửu vấn nguyệt (Lý Bạch)
Đăng bởi dt@n vào 29/05/2019 17:27
Vừng đông rạng bóng thiềm bao tá Dừng chén quỳnh nấn ná hỏi chơi Cung trăng dầu hẳn xa khơi Bóng sao vẫn với bóng người đứng lơ Trên gác tía gương tô lồ lộ Vén tầng mây thêm tỏ màu tươi Tối từ trên bể rong chơi Sớm sao như thẹn với người lắm ru Gã Ngô nọ mấy thu luyện thuốc Ả Hằng kia ngắm vuốt chờ ai Trăng xưa biết mặt là ai Trăng nay vẫn bạn với người từ xưa Uẩy dòng nước chảy xô kim cổ Cớ sao trăng vẫn tỏ đời đời Hỏi trăng trăng có chiều người Cuộc vui xin cứ dài soi chén vàng
Bản dịch từ Đường thi thất tuyệt diễn ca phụ tạp văn 唐詩七絕演歌附雜文 (ký hiệu AB.333) đời Nguyễn.
Chú thích:
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khuyết danh Việt Nam » Thơ dịch tác giả khác » Bả tửu vấn nguyệt