02/04/2026 15:53Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Nâng chén rượu hỏi trăng - Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam

Bả tửu vấn nguyệt (Lý Bạch)

Đăng bởi dt@n vào 29/05/2019 17:27

 

Vừng đông rạng bóng thiềm bao tá
Dừng chén quỳnh nấn ná hỏi chơi
Cung trăng dầu hẳn xa khơi
Bóng sao vẫn với bóng người đứng lơ
Trên gác tía gương tô lồ lộ
Vén tầng mây thêm tỏ màu tươi
Tối từ trên bể rong chơi
Sớm sao như thẹn với người lắm ru
Gã Ngô nọ mấy thu luyện thuốc
Ả Hằng kia ngắm vuốt chờ ai
Trăng xưa biết mặt là ai
Trăng nay vẫn bạn với người từ xưa
Uẩy dòng nước chảy xô kim cổ
Cớ sao trăng vẫn tỏ đời đời
Hỏi trăng trăng có chiều người
Cuộc vui xin cứ dài soi chén vàng
Bản dịch từ Đường thi thất tuyệt diễn ca phụ tạp văn 唐詩七絕演歌附雜文 (ký hiệu AB.333) đời Nguyễn.

Chú thích:

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khuyết danh Việt Nam » Thơ dịch tác giả khác » Bả tửu vấn nguyệt