08/04/2026 03:02Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tưởng tượng - Bản dịch của Phạm Thanh Cải

Tưởng tượng (Sara Teasdale)

Đăng bởi Phạm Thanh Cải vào 16/05/2018 16:11

 

Giọng của nàng như giọt nước trong
Rỏ tí tách ở trên hòn đá
Nằm lặng im, xa tít trong rừng
Nơi Yên Tĩnh chơi một mình, cô lẻ.

Ý nghĩ của nàng giống đoá hoa sen
Nở ra bởi dòng suối trong, thần thánh
Ở ngay bên phía dưới vòm đền
Nơi Yên Tĩnh đang ngồi mơ mộng.

Nụ hôn của nàng là những đoá hoa hồng
Ánh sáng ấy khi hoàng hôn tối sẫm
Ở trong vườn Ba Tư, cửa đóng
Ở nơi này Yên Tĩnh ngủ yên.
Vườn Ba Tư - một loại thiên đường trần thế, với thảm thực vật tươi tốt, có hương thơm của hoa, có nước trong và đài phun nước, có ánh sáng mặt trời và bóng mát. Người Ba Tư thường tạo các vườn trên các cao nguyên đá, thường được bảo vệ bởi một bức tường rào, bên trong có những lâu đài.

Chú thích:

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phạm Thanh Cải » Thơ dịch tác giả khác » Tưởng tượng