06/05/2026 20:08Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Lý Bạch thời hàn vi đến chỗ quan huyện, quan nằm trong nhà, thường xua trâu làm ồn công đường, quan bà giận trách mắng, Bạch lập tức làm thơ đối đáp - Bản dịch của Nguyễn Minh

Bạch vi thì mộ huyện tiểu lại nhập lệnh ngoạ nội, thường khu ngưu kinh đường hạ lệnh thê nộ tương gia cật trách, Bạch cức dĩ thi tạ vân (Lý Bạch)

Đăng bởi Lâm Xuân Hương vào 29/06/2018 19:53

 

Mặt như ngọc bên lan can móc
Ló đầu ra khẽ trách nhẹ la
Phải chăng Chức Nữ là bà?
Can chi han hỏi, ta là Ngưu Lang.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Minh » Thơ dịch tác giả khác » Bạch vi thì mộ huyện tiểu lại nhập lệnh ngoạ nội, thường khu ngưu kinh đường hạ lệnh thê nộ tương gia cật trách, Bạch cức dĩ thi tạ vân