25/03/2026 13:33Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Tiếp quan kim ngô Lý Tư Nghiệp uống rượu dưới hoa - Bản dịch của Phạm Doanh
Bồi Lý kim ngô hoa hạ ẩm (Đỗ Phủ)
Đăng bởi tôn tiền tử vào 15/03/2015 19:39
Đất lành vừa men tới, Càng vui khi đi vào. Lông chim bay lảng vảng, Cánh hoa rung xạc xào. Ngồi bừa lên bãi cỏ, Ngại gọi thêm rượu đào. Say về nhằm giờ cấm, Quan Lý đáng sợ sao!
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phạm Doanh » Thơ dịch tác giả khác » Bồi Lý kim ngô hoa hạ ẩm