25/05/2026 03:14Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Làm nhân ở nhà quê, đêm lạnh đốt củi để sưởi ấm - Bản dịch của Trúc Khê

Thôn trang hàn dạ nhiên sơn mộc dĩ tự ôn nhân tác (Bùi Huy Bích)

Đăng bởi bruce lee vào 27/04/2013 09:37

 

Gió giăng lạnh lẽo một hiên thơ,
Eo óc gà thôn, dạ ngẩn ngơ.
Giữ lúa đồng khuya ai rúc ốc,
Hun sương buồng vắng tớ gây lò.
Như cung, lẽ đạo giời xui vậy,
Tựa bột, con người số định xưa.
Già yếu làm chi thân biếng nhác!
Cuốc vườn vui với thú giồng dưa.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trúc Khê » Thơ dịch tác giả khác » Thôn trang hàn dạ nhiên sơn mộc dĩ tự ôn nhân tác