26/06/2026 02:07Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Cùng em họ ở Nam Trai ngắm trăng, nhớ Thôi thiếu phủ huyện Sơn Âm - Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Đồng tòng đệ Nam Trai ngoạn nguyệt ức Sơn Âm Thôi thiếu phủ (Vương Xương Linh)

Đăng bởi Lương Trọng Nhàn vào 04/08/2021 06:22

 

Nay nằm khểnh ở Nam Trai,
Vén màn nhìn thấy trăng bày trên không.
Ánh trong cây nước sáng lồng,
Lung linh xao động bên song cửa ngoài.
Bao phen tròn khuyết êm hoài,
Sáng soi vằng vặc đêm dài xưa nay.
Ven sông người đẹp phô bày,
Ca ngâm đêm ấy khó hay được rồi..
Biết sao ngàn dặm xa xôi?
Chỉ cơn gió nhẹ thoảng mùi đỗ lan.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lương Trọng Nhàn » Thơ dịch tác giả khác » Đồng tòng đệ Nam Trai ngoạn nguyệt ức Sơn Âm Thôi thiếu phủ