04/04/2026 04:41Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nhớ Ady - Bản dịch của Tế Hanh
Nhớ Ady (József Attila)
Đăng bởi hongha83 vào 21/06/2008 04:01
Nhà thơ đã chết? Sao hàng ngày còn bị giết Bằng những lời, những hành động, với sự im lặng cố tình Hỡi những bọn công chức giả, các anh Muốn làm nhạt nhẽo những hờn căm chính đáng Người dân Hung ngã rồi, và nhà thơ không còn sống Tay anh còn nắm hòn đất thiết tha Từ ngực anh mây bay tận trời xa Anh vẫn tiếp tục đấu tranh cách mạng
Trong đất đen thi sĩ vẫn là người Không hề biết lãng quên hay yên nghỉ Tiếng anh qua từng không như xé Đuổi gió kia trên xứ sở yêu thân Những trận gió như bọn quý phái cường quyền Tung cỏ tranh của dân lành lượm lặt Và trong xóm làng chôn vùi dưới tuyết Giật trộm những mái nhà của dân chúng Dôsa
Thân anh nằm và hồn anh trăn trở Đấy cái cày đôi lúc cũng vang lên Mộ anh là xứ sở cho ba triệu kẻ nghèo hèn Ở đó sẽ mọc lên mùa màng no đủ Thơ anh là định luật trong điệu vần đá đổ Người ta nghe cửa kính lâu đài rung Lưỡi cày trong thịt da anh rạch những con đường anh là cái gì ra hoa, anh là cuộc đời bất tận
Thơ József Attila / NXB Văn Hoá - 1963
*Ady: nhà thơ trữ tình lớn Hunggari cuối thế kỷ 19 nửa đầu thế kỷ 20
Chú thích:
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tế Hanh » Thơ dịch tác giả khác » Nhớ Ady