21/05/2026 21:01Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đêm nghỉ ở trạm Chi Nghĩa viếng quan hiệp trấn Lạng Sơn là Tô Xuyên hầu - Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Tịch thứ Chi Nghĩa dịch, vãn Lạng Sơn hiệp trấn Tô Xuyên hầu (Nguyễn Đề)

Đăng bởi Lương Trọng Nhàn vào 21/03/2019 16:49

 

Thu trước nơi đây tỏ biệt ly,
Đông sang nay lại thấy cờ về,
Sông Tô trăng lạnh soi man mác,
Thành Lạng mây dày ảm đạm che.
Địa ngục buồn vui chân tựa ảo,
Trần gian tan hợp vẫn mơ ghê.
Thanh Trì xa vợ con chia cách,
Chẳng khóc gió gào nghẹn suối khe.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lương Trọng Nhàn » Thơ dịch tác giả khác » Tịch thứ Chi Nghĩa dịch, vãn Lạng Sơn hiệp trấn Tô Xuyên hầu