09/05/2026 18:24Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Lại tiễn em mười họ Lưu làm phán quan - Bản dịch của Phạm Doanh

Trùng tống Lưu thập đệ phán quan (Đỗ Phủ)

Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/05/2015 22:35

 

Thoát nguồn họ Thỉ Vi,
Bến thu nhạn khách rời.
Tuổi tác khiến anh tủi,
So người biết em tài.
Từng dùng kiếm nhiều loại,
Ý hợp Ngô câu thôi.
Già yếu hết dang cánh,
Chẳng chịu ngưng vung roi.
Nhiều năm xa gốc tổ,
Dù khổ nghĩa vẫn noi.
Ngày sau bến sông đợi,
Trường-sa, quán dịch nơi.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phạm Doanh » Thơ dịch tác giả khác » Trùng tống Lưu thập đệ phán quan