09/05/2026 18:24Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Lại tiễn em mười họ Lưu làm phán quan - Bản dịch của Phạm Doanh
Trùng tống Lưu thập đệ phán quan (Đỗ Phủ)
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/05/2015 22:35
Thoát nguồn họ Thỉ Vi, Bến thu nhạn khách rời. Tuổi tác khiến anh tủi, So người biết em tài. Từng dùng kiếm nhiều loại, Ý hợp Ngô câu thôi. Già yếu hết dang cánh, Chẳng chịu ngưng vung roi. Nhiều năm xa gốc tổ, Dù khổ nghĩa vẫn noi. Ngày sau bến sông đợi, Trường-sa, quán dịch nơi.
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phạm Doanh » Thơ dịch tác giả khác » Trùng tống Lưu thập đệ phán quan