08/04/2026 03:00Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bài về sông Ngân Hà - Bản dịch của Trần Duy Vôn

Minh Hà thiên (Tống Chi Vấn)

Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/08/2020 15:31

 

Đêm thu gió mát thuận chiều trời,
Muôn dặm mây quang bóng Hán soi;
Thanh thiển tối vừa in vẻ các,
Tung hoành sớm đã rạng lưng đồi;
Lạc Dương cao ngất lâu đài dựng,
Đêm tối Tràng An khắp mọi nơi.
Đường sá liên lui nào đã quản,
Nhà cao cửa rộng sướng rên đời;
Màn vân trước cuốn khi trôi chảy,
Rèm thuỷ ngoài che lúc ngược xuôi;
Gớm chửa soi quanh nền trắng xoá,
Đông qua nam tới những bồi hồi;
Bắc nam chinh khách về chưa mấy,
Áo rét đêm ai giở đến rồi;
Trên máy uyên ương huỳnh bỏ dịp,
Bên cầu Ô Thước nhạn đưa thoi;
Nào huỳnh nào nhạn buồn tê lạ,
Ngồi tựa trăng thanh lọt mấy hồi;
Mây nọ đã hay tài khép mở,
Trăng kia nào tiếc mặt đầy vơi;
Minh Hà trông được sao gần được,
Xin cỡi bè lên hỏi đến nơi;
Chỉ lấy chi cơ và miếng đá,
Về Thành Đô bói một đôi lời.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trần Duy Vôn » Thơ dịch tác giả khác » Minh Hà thiên