03/04/2026 15:56Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

XXXVIII - Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

XXXVIII (Aleksandr Pushkin)

Đăng bởi Tung Cuong vào 17/02/2022 05:50

 

Có căn bệnh mà nguyên nhân của nó
Đã lâu quá, đến ngày cần hiểu rõ,
Nó giống từ spleen của tiếng Anh mà,
Nói ngắn là хандра - u uất kiểu Nga

Bệnh đã nhiễm vào chàng ta một ít;
Vang danh Chúa, giương súng tìm cái chết
Chắc chàng chưa quyết thử làm đâu,
Nhưng với đời, chàng chán ngắt đã lâu.
Như Child-Harold, hay mệt mau, cáu gắt
Chàng đã đến rất nhiều phòng khách;
Kể cả bao tin nhảm, đến thú bạc bài,
Cả ánh nhìn đáng yêu, đến bỗ bã thở dài
Chẳng có chuyện gì làm chàng xúc động,
Mọi thứ ở quanh, không mảy may coi trọng.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Tùng Cương » Thơ dịch tác giả khác » XXXVIII