02/04/2026 22:04Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bài hát về cỏ Ngu mỹ nhân - Bản dịch của Trương Việt Linh

Ngu mỹ nhân thảo hành (Tăng Củng)

Đăng bởi Trương Việt Linh vào 13/06/2016 15:52

 

Chén ngọc Hồng Môn tan tựa tuyết
Hàng binh mười vạn máu hồng loang
Hàm Dương ba tháng cung vua cháy
Nghiệp bá đành theo khói lửa tàn

Tất diệt bạo cường,còn nghĩa nhân
Trời chôn! đâu phải lạc Âm Lăng
Anh hùng vốn học sức muôn địch
Son phấn sầu thương há bận lòng

Ngọn cờ rạp đổ khắp ba quân
Trướng ngọc giai nhân lặng vẻ buồn
Đêm tối hương hồn loe ánh kiếm
Máu loang, cỏ mọc khắp gò xanh

Quạnh quẽ hồn thơm ẩn khóm cây
Ca xưa tựa thấy nét chau mày
Bồi hồi ai oán khôn bày tỏ
Giọng Sở chừng như hát cạnh đây

Mãi miết cổ kim con nước chảy
Được thua Hán, Sở mộ hai ngôi
Chuyện xưa lưu lại thành hư ảo
Trước chén múa ca cảm khái người

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trương Việt Linh » Thơ dịch tác giả khác » Ngu mỹ nhân thảo hành