26/03/2026 16:45Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hoạ bài “Đi chơi ngắm cảnh xuân sớm” của thừa tướng họ Lục ở Tấn Lăng - Bản dịch của Nguyễn Minh

Hoạ Tấn Lăng Lục thừa “Tảo xuân du vọng” (Đỗ Thẩm Ngôn)

Đăng bởi Lâm Xuân Hương vào 12/06/2016 19:02

 

Quan xa nhà một mình dạo tới
Kinh ngạc vì cảnh đổi mới dần
Ráng hồng từ biển trào dâng
Bên sông mai liễu tưng bừng đón xuân
Tiết trời trong xui hoàng oanh hót
Nắng ấm làm xanh ngát rau tần
Hốt nghe nhạc cổ đâu gần
Nhớ nhà nước mắt ướt đầm khăn tay.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Minh » Thơ dịch tác giả khác » Hoạ Tấn Lăng Lục thừa “Tảo xuân du vọng”