08/04/2026 03:35Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Balađa thứ ba mươi tư về những đồng chí thất nghiệp - Bản dịch của Thuý Toàn
Balađa thứ ba mươi tư về những đồng chí thất nghiệp (Vítězslav Nezval)
Đăng bởi hongha83 vào 04/11/2018 17:16
Cái bộ máy đồng hồ dù tốt mấy Cũng có khi bất chợt bị hỏng tung! Còn bọn ta như sinh viên trượt mãi Suốt tháng ngày không việc cứ lang thang Vì tháng ngày vô tư lự an nhàn Xin cảm tạ hết lòng nền dân chủ! Xin nâng cao cốc rượu tôi chúc mừng Dân thất nghiệp, hỡi anh em đồng chí!
Nỗi đau khổ của ta nhân thêm mãi Và cứ nhân thêm mãi mãi khôn cùng Ta có thể cũng thành người tên tuổi Chỉ cần ta vứt mẹ nó lương tâm! Nhưng bàn tay núc ních thịt, phản thùng Thật đáng tiếc, chẳng ai thèm đếm xỉa! Thế giới cũ rồi nghẹn vì ta đông Dân thất nghiệp, hỡi anh em đồng chí!
Ta yêu quý đời cần lao lấm bụi Trong giấc mơ ta xây dựng, gieo trồng Ta đâu phải bọn người ngồi nhàn rỗi Sống bám trên lưng cổ của nhân dân Ta tởm kinh cái mõm chúng mỡ nhờn Lời lẽ chúng tuôn ra nghe lộn mửa Đói, nhưng ta kiêu hãnh chẳng cúi luồn Dân thất nghiệp, hỡi anh em đồng chí!
Lời chuyển tiếp
Trị cho nổi chúng ta đâu ngon ăn! Biến chúng ta thành súc sinh đâu dễ! Cái ý chí làm người thật phi thường Dân thất nghiệp, hỡi anh em đồng chí!
(Năm mươi hai bài balađa cay cực của chàng sinh viên Rôbert Đavit, 1936) Bài thơ trên được dịch qua phiên bản tiếng Nga
Chú thích:
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Thuý Toàn » Thơ dịch tác giả khác » Balađa thứ ba mươi tư về những đồng chí thất nghiệp