03/04/2026 13:58Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
XLVI - Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương
XLVI (Aleksandr Pushkin)
Đăng bởi Tung Cuong vào 30/11/2022 04:06
Nào nhìn lại. Căn phòng ơi, tha lỗi nhé, Nơi ngày tháng đời tôi qua lặng lẽ, Đầy say mê và thêm cả biếng lười Bao giấc mơ trong hồn đầy ắp tâm tư rồi. Còn bạn, niềm hứng khởi trẻ yêu đời, mạnh mẽ Hãy lay động trí tưởng tượng trong tôi nhé Hãy thức con tim vẫn ngủ mê, Hãy thường xuyên thăm viếng chúng tôi nghe, Xin đừng để tâm hồn nhà thơ ra băng giá, Sống tàn khốc, nhẫn tâm, chai sạn quá Và sau cùng, trở thành gỗ đá thôi Cuộc đời này đầy quyến rũ chết người, Trong vực thẳm là nơi tôi và bạn, Bạn thân mến, ta đang cùng ngụp lặn!
Cuối dòng 1 có thể dùng cả hai cách: xin chào nhé, tha lỗi nhé! (người dịch)
Chú thích:
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Tùng Cương » Thơ dịch tác giả khác » XLVI