06/04/2026 14:18Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đêm nghỉ ở trạm Chi Nghĩa viếng quan hiệp trấn Lạng Sơn là Tô Xuyên hầu - Bản dịch của Phạm Trọng Chánh

Tịch thứ Chi Nghĩa dịch, vãn Lạng Sơn hiệp trấn Tô Xuyên hầu (Nguyễn Đề)

Đăng bởi Vanachi vào 18/05/2017 14:14

 

Thu trước nơi đây cảnh biệt ly,
Đông sang về lại bóng cờ bay.
Dòng Tô man mác trăng soi bóng,
Thành Lạng âm u che bóng mây.
Địa phủ vui buồn như ảo mộng,
Trần gian tan hợp giật mình nay.
Thanh trì xa cách con cùng vợ,
Suối nghẹn, gió gào chẳng khóc thay.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phạm Trọng Chánh » Thơ dịch tác giả khác » Tịch thứ Chi Nghĩa dịch, vãn Lạng Sơn hiệp trấn Tô Xuyên hầu