06/05/2026 19:08Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Quan thị ngự Vương Luân hứa mang rượu tới nhà cỏ, xin gửi bài thơ này nhân tiện mời sứ quân họ Cao cùng tới - Bản dịch của Nguyễn Minh

Vương thập thất thị ngự Luân, hứa huề tửu chí thảo đường, phụng ký thử thi tiện thỉnh yêu Cao tam thập ngũ sứ quân đồng đáo (Đỗ Phủ)

Đăng bởi Lâm Xuân Hương vào 22/04/2020 11:36

 

Lão này ở ẩn lười dậy sớm
Nhà tranh lạnh, trời ấm cửa toang
Sếu khéo tắm khúc vắng sông
Đám gà hàng xóm lẻn sang qua rào
Mang rượu người áo thêu thường hứa
Kẻ lọng đen quên bẻ cành mai
Mượn uy Sơn Giản thúc hoài
Bên ao tụ uống rượu say rồi về.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Minh » Thơ dịch tác giả khác » Vương thập thất thị ngự Luân, hứa huề tửu chí thảo đường, phụng ký thử thi tiện thỉnh yêu Cao tam thập ngũ sứ quân đồng đáo