06/05/2026 18:14Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tiễn ông mười tám Trịnh Kiền đổi đi làm tư hộ Thai Châu, thương ông vào tuổi già bị giữ trong vùng giặc, tiếc không gặp lúc tiễn đưa, tình tỏ trong thơ này - Bản dịch của Nguyễn Minh

Tống Trịnh thập bát Kiền biếm Thai Châu tư hộ, thương kỳ lâm lão hãm tặc chi cố, khuyết vi diện biệt, tình hiện ư thi (Đỗ Phủ)

Đăng bởi Lâm Xuân Hương vào 05/01/2017 18:18

 

Mẩu gỗ tạp, tóc tơ ông Trịnh
Khi nhậu say tự nhận hoạ sư
Thương ông vạn dặm đày xa
Chết già đất khách khi vua trở về
Sợ xanh mặt khi nghe ông đã
Rời xa rồi không cả tiễn đưa
Tiện đây lời cuối xin thưa
Gặp nơi chín suối ta đưa hẹn hò.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Minh » Thơ dịch tác giả khác » Tống Trịnh thập bát Kiền biếm Thai Châu tư hộ, thương kỳ lâm lão hãm tặc chi cố, khuyết vi diện biệt, tình hiện ư thi