20/06/2026 23:20Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đầu mùa đông, đến thăm đền Ngọc Sơn, được mời xem hoa cúc, lại được nghe ca hát trong thuyền ngoạn cảnh hồ - Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Đông sơ Ngọc Sơn phổ yêu thưởng cúc, phục ư ca chu trung ngoạn hồ cảnh (Nguyễn Văn Siêu)

Đăng bởi Lương Trọng Nhàn vào 20/08/2018 20:44

 

Tổ chức cuộc vui ta cũng vui.
Biên cương thế giặc vẫn chưa lui.
Cuối thu biết cúc vàng bung khắp,
Chớm héo cỏ xanh đông đến rồi.
Trước núi hát nghêu không sách vở,
Một mình ngâm vịnh thuyền dần trôi.
Ngày xưa thanh kiếm tìm đâu thấy,
Vật quí gió lay nước dập vùi.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lương Trọng Nhàn » Thơ dịch tác giả khác » Đông sơ Ngọc Sơn phổ yêu thưởng cúc, phục ư ca chu trung ngoạn hồ cảnh