17/03/2026 21:21Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Yêu hơn - Bản dịch của Nghiêm Huyền Vũ
Yêu hơn (Erik Axel Karlfeldt)
Đăng bởi hongha83 vào 20/08/2015 08:51
Yêu biết bao những đoá hồng trắng muốt Nở bừng lên sung sức thanh xuân Những bàn tay trắng mềm như lụa Tĩnh mạch dâng đầy dòng máu trâm anh
Nhưng yêu hơn sắc màu nâu đỏ Áo váy nàng thôn nữ nở nang Yêu sức mạnh những bàn tay dũng cảm Đỏ như đồng hun dưới nắng chứa chan Và ửng hồng trong những cơn gió lạnh
Trong cuộc đời nhiều rủi ro bất hạnh Gương mặt người không muốn chịu đớn đau Và những bàn tay không nề hà giúp đỡ Giữa những éo le hà khắc hiểm nghèo
Ôi phải chi có được giọng bão giông Và truyền được rõ ràng vang vọng Tôi sẽ viết lên lặng im giấy trắng Tình yêu tôi thành những lời chào
Gửi những bàn tay từ niên thiếu cần lao Học niềm vui vật lộn vì miếng bánh Những bàn tay nhịp nhàng khung cửi lạnh Khéo léo cầm cào đánh đống cỏ khô
Rồi một ngày cái ôm riết nông phu Dành cho bạn trong rộn ràng đám cưới Thành thực tình yêu, nhọc nhằn không từ chối Sẽ làm nhẹ đi mọi gánh nặng cuộc đời
Khi bạn nâng đứa con mới chào đời Lên ngực mình cho uống dòng sữa mẹ Trong đội ngũ nông dân một chỗ dành cho bé Để chiến đấu chống lòng tham và sự bất công
Bài thơ trên nằm trong tập "Vườn hoan lạc của Fridolin và bức hoạ của Dalmålningar" (Fridolins lustgård och Dalmålningar, utlagda på rim) xuất bản năm 1901
Chú thích:
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nghiêm Huyền Vũ » Thơ dịch tác giả khác » Yêu hơn