26/03/2026 23:29Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Trả lời anh Thực Đình - Bản dịch của Nguyễn Thạch Giang

Phúc Thực Đình (Nguyễn Du)

Đăng bởi Vanachi vào 11/07/2005 22:41

 

Hạ nồng đông lạnh cứ thay nhau,
Năm tháng chất chồng tóc bạc phau.
Tơi nón mười năm nơi lữ thứ,
Chim hoa muôn dặm chốn vương hầu.
Mắt xanh hiếm thấy khi chung mặt,
Lòng trắng còn vương lúc gỡ đầu.
Sông núi Lam Hồng bao cảnh đẹp,
Đề ngâm thu nhặt thiếu gì đâu!

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Thạch Giang » Thơ dịch tác giả khác » Phúc Thực Đình