10/05/2026 23:29Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Xuống núi Chung Nam, ghé qua nơi ở của Hộc Tư sơn nhân, bày cuộc rượu - Bản dịch của Nguyễn Khuyến

Há Chung Nam sơn, quá Hộc Tư sơn nhân túc, trí tửu (Lý Bạch)

Đăng bởi hongha83 vào 15/12/2008 05:14

 

Chiều hôm bước xuống chân đèo,
Bóng trăng trên núi cũng theo người về.
Ngoảnh mặt lại đầm đìa nước mắt,
Rặng non xa xanh ngắt một màu.
Nhà quê sẵn rủ rê nhau,
Trẻ thơ lần mở cửa lau khuyên chào.
Khóm trúc biếc chen vào ngõ chật,
Ngọn la xanh khẽ phất áo người.
Mừng rằng chốn được thảnh thơi,
Rượu ngon chuốc chén đầy vơi ta cùng.
Tiếng hát lẫn gió thông lác đác,
Khúc ca tàn xơ xác vẻ sao.
Mình say bác cũng lao đao,
Cho xong một cuộc biết bao chuyện tình.
Khảo dị:
Trời hôm bước xuống chân đèo,
Bóng trăng lẩn núi cùng theo người về.
Ngảnh mặt lại nhầm nhè nẻo tắt,
Dáng non xa xanh ngắt một mầu.
Nhà quê sẵn dủ dẻ nhau,
Trẻ thơ lần mở cửa lau khuyên chào.
Khóm lục trúc chen vào ngõ chặt,
Ngọn thanh la sẽ phất áo người.
Mừng rằng được chỗ nghỉ ngơi,
Rượu ngon chuốc chén đầy vơi ta cùng.
Tiếng ca lẩn, gió đông lác đác,
Khúc ngâm tàn xơ xác vẻ sao.
Mình say bác cũng lao đao,
Cho xong một cuộc, biết bao truyện đời.

Chú thích:

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Khuyến » Thơ dịch tác giả khác » Há Chung Nam sơn, quá Hộc Tư sơn nhân túc, trí tửu