09/05/2026 18:24Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Từ biệt hai ông họ Giả và họ Nghiêm ở hai viện và bổ khuyết, lấy vần vân - Bản dịch của Phạm Doanh
Lưu biệt Giả, Nghiêm nhị các lão lưỡng viện bổ khuyết, đắc vân tự (Đỗ Phủ)
Đăng bởi tôn tiền tử vào 15/03/2015 22:48
Quê quán tạm thời xa, Loạn lạc lìa bầy tiếc. Ra đi để thơ đây, Lắm buồn nhờ rượu chuốc. Mùa thu thường mưa dầm, Bữa nay mới sáng rực. Đường núi ốc réo luôn, Phải nghe, sao chịu được. Vãn hành khẩu hào.
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phạm Doanh » Thơ dịch tác giả khác » Lưu biệt Giả, Nghiêm nhị các lão lưỡng viện bổ khuyết, đắc vân tự