15/04/2026 13:20Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Lũ học đòi diện áo ngày chủ nhật...” - Bản dịch của Chu Thu Phương

“Lũ học đòi diện áo ngày chủ nhật...” (Heinrich Heine)

Đăng bởi hongha83 vào 03/11/2025 10:06

 

Lũ học đòi diện áo ngày chủ nhật[1]
Thả bộ rong chơi qua đồng cỏ, cánh rừng;
Chúng hớn hở, tưng tưng như dê đực,
Chào đón thiên nhiên, lòng hân hoan.

Nheo nheo con mắt hấp háy nhìn,
Lãng mạn nơi nơi bừng hoa nở;
Kéo dài tai ra cố thẩm trọn
Sẻ ranh kêu tưởng khúc ca xinh[2].

Riêng tôi giăng màn khung cửa sổ
Của buồng tôi đen một mảnh khăn;
Những hồn ma lại còn thậm chí
Ngay giữa ban ngày cũng đến thăm.

Mối tình cũ khi xưa xuất hiện,
Sống dậy từ cõi chết âm thầm;
Nàng ngồi xuống bên tôi nức nở,
Khiến cho tôi phút chốc mềm lòng.
[1]Tiếng Đức là Sonntagsröcklein, một cách nói khinh bỉ chỉ thứ áo khoác ngắn của đàn ông (đặc biệt đẹp và tinh tế), dành riêng để diện vào những ngày chủ nhật hoặc ngày lễ.
[2]Bài hát của chim sẻ (Spatzen Lied): Nếu nói một bài hát hay, người ta phải nói đến bài hát của sơn ca, hoạ mi, chứ không ai gọi tiếng kêu của chim sẻ là một bài hát ca. Ở đây, ý nói những kẻ giáo điều cứ tỏ ra là biết thưởng thức nghệ thuật, trong khi không biết phân biệt một tiếng hót hay của hoạ mi với những tiếng chíp chíp của chim sẻ.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Chu Thu Phương » Thơ dịch tác giả khác » “Lũ học đòi diện áo ngày chủ nhật...”