06/05/2026 20:08Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Xem “Hái rau tần ở Đinh Châu” của Liễu Hồn, nhân đó làm một bài - Bản dịch của Nguyễn Minh

Lãm Liễu Hồn “Đinh Châu thái bạch tần” chi thập, nhân thành nhất chương (Từ Di)

Đăng bởi Lâm Xuân Hương vào 11/06/2016 07:43

 

Tủi ly biệt rau tần hái hết
Chim uyên ương, khê sắc có đôi
Trăng lên Nam Phố mộng phai
Động Đình hoa rụng trông hoài người đi
Phương xa có thư tuỳ phu trạm
Suốt đêm không ánh nến soi khung
Cả năm nước mắt bao chừng?
Đầm đìa ngần lệ trên từng áo thêu.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Minh » Thơ dịch tác giả khác » Lãm Liễu Hồn “Đinh Châu thái bạch tần” chi thập, nhân thành nhất chương