26/03/2026 00:19Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Lời dâng tặng - Bản dịch của Bằng Việt
Lời dâng tặng (Erik Axel Karlfeldt)
Đăng bởi hongha83 vào 25/08/2015 14:01
Miệng tôi đầy ắp tiếng kêu gọi niềm vui cùng lời than thở Tâm hồn tôi tràn ngập vô hồi những cơn giông Và cả những ngọn gió chiều! Tôi như người mộng mơ dịu dàng của bao truyền thuyết Và là đứa con của thời gian bị cơn sốt bạo hành Tôi - chàng hiệp sĩ cuối cùng của đoá hoa huệ trắng Trong thời buổi chỉ có hoa hồng với những cuộc giao hoan Tôi là chàng vũ công vừa nhảy múa trên sàn Vừa rải khắp dọc ngang những chiếc lá màu huyết dụ
Bên lớp rào xanh ngày lễ Thánh giáng lâm, tôi lên yên ngựa và tôi ruổi theo tới tận cùng xa mọi ngả đường của mùa hè Cứ mỗi ngày nắng lên, là một ngày lòng tôi mở hội Để nhịp đinh thúc ngựa khua vang, để oà lên những tiếng cười Như một người đưa thư thổi dậy tiếng tù và vồ vập Đánh thức những buổi sáng tươi vui trong những thôn xóm lặng thầm Buộc thắt lưng của Thần Hoa vòng quanh ngay ức ngựa Tôi phi lên đến tận mây cao, chỗ bình minh đang mới ôm hôn
Hãy đến gặp tôi, cả xứ sở của chiều tà trên bờ con sông màu đồng lấp loá Nơi những cây sồi phản chiếu tán vàng rực rỡ của mùa thu Từ trái tim mỗi ngày, còn thẩm thấu xuống đây màu đỏ máu Từ cái miệng tái nhợt của hoàng hôn, còn vô tận lời ca Tới đây đi, để rồi theo những giấc mơ sẫm màu Lướt dưới những bóng cây với màu trăng trong mắt Cùng hơi thở ấm nóng của nhịp đời vẫn còn chảy bên trong Giữa những bài thơ đen rầm của ban đêm tang tóc!
Bài thơ trên nằm trong tập "Flora và Pomona" (Flora och Pomona) xuất bản năm 1906
Chú thích:
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Bằng Việt » Thơ dịch tác giả khác » Lời dâng tặng