04/04/2026 13:01Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tới Lạc Trung thăm quan thập di họ Viên không gặp - Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Lạc Trung phỏng Viên thập di bất ngộ (Mạnh Hạo Nhiên)

Đăng bởi Lương Trọng Nhàn vào 15/03/2020 19:53

 

Tới Lạc Dương thăm người tài,
Giang Lĩnh mới hay nơi đày ông đi.
Nghe hoa mai nở sớm thì.
Xuân sang ở đó có gì hay không?

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lương Trọng Nhàn » Thơ dịch tác giả khác » Lạc Trung phỏng Viên thập di bất ngộ