06/07/2026 08:48Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Chiều tối qua sông My Luân, sắp tới dưới chân Hoành Sơn - Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Độ My Luân giang bạc mộ tương để Hoành Sơn hạ (Cao Bá Quát)
Đăng bởi Lương Trọng Nhàn vào 19/07/2018 19:19
Cuối sông là cửa My Luân, Trại doanh Trực Lệ ranh phân rõ ràng. Gió chiều sóng cao cuộn dâng, Chiều tà núi loạn băng băng nắng loà. Chuyển màu sắc mỉm cười hoa, Ngâm khẽ cảm tiếng chim hoà triều reo. Tình quê phân nửa còn đeo, Bước qua quan ải sạch theo lòng trần.
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lương Trọng Nhàn » Thơ dịch tác giả khác » Độ My Luân giang bạc mộ tương để Hoành Sơn hạ