03/04/2026 14:12Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

VII - Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

VII (Aleksandr Pushkin)

Đăng bởi Tung Cuong vào 20/07/2022 13:45

 

Ta càng ít yêu người phụ nữ,
Họ càng hút theo ta nhiều nữa.
Tình dễ sa mồi mật ngọt chết người
Khi lưới tình giăng mắc ở mọi nơi.
Mang máu lạnh là trò chơi truỵ lạc
Tình ái vốn có danh là khoa học,
Đi đến đâu cũng tô đẹp bản thân nhiều
Được ăn chơi, mà không mất công yêu.
Nhưng cách hưởng ái ân quan trọng đó
Chỉ xứng với lũ khỉ già dúm dó
Ở cái thời ông cha vẫn ngợi khen:
Ánh vinh quang các chàng Lôvlas nay giảm thêm
Phai nhạt hẳn cùng tiếng tăm giầy đế đỏ
Và trang sức oai phong là bộ tóc giả.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Tùng Cương » Thơ dịch tác giả khác » VII