14/06/2026 17:19Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Ngắm cảnh hoang dã ở ải Nhạn Môn - Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Nhạn Môn quan dã vọng (Hứa Đường)

Đăng bởi Lương Trọng Nhàn vào 31/08/2021 15:23

 

Nhàn ngắm ải cao mình một hồi,
Ngắm lâu cũng khiến người sầu thôi.
Bám đầy ải tía quanh nào tuyết!
Bất tận núi Hồ xuân mãi tươi.
Hoang dã nhấp nhô sông chia cắt,
Cây bày loạn xạ bụi bay mờ.
Từ đông người ngựa chạy qua đó,
Cho biết sắp xa Tần xứ rồi.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lương Trọng Nhàn » Thơ dịch tác giả khác » Nhạn Môn quan dã vọng