16/03/2026 09:38Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Kính hoạ bài “Mai hoa” của vua - Bản dịch của Lâm Giang

Phụng hoạ ngự chế “Mai hoa” (Thân Nhân Trung)

Đăng bởi Nguyễn Đông Ngạn vào 25/04/2010 08:10

 

Cô Xạ nàng tiên tiết tháo côi,
Ngọc đeo lụa khoác sáng ngời ngời.
Xa xăm gió thổi hồn thơm toả,
Nghiêng chếch mặt hồ bóng nguyệt soi.
Đông các tao nhân thi hứng gợi,
Tây Hồ ẩn sĩ bụi trần thôi.
Đêm về chợt tỉnh nêm canh vạc,
Như cũ bên non nở vạn trồi.
Nêm canh (Điều canh): Quả mai (mơ) dùng để nêm canh chua. Trong thơ văn, thường dùng để chỉ việc dùng người tài.

Chú thích:

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lâm Giang » Thơ dịch tác giả khác » Phụng hoạ ngự chế “Mai hoa”