08/04/2026 03:38Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Sonnet 154 (Thần Tình yêu một lần quên, nằm ngủ) - Bản dịch của Ngọc Châu

Sonnet 154 (Thần Tình yêu một lần quên, nằm ngủ) (William Shakespeare)

Đăng bởi hongha83 vào 13/01/2018 07:32

 

Thần Tình Ái nhỏ ngủ quên
Đuốc tình đang cháy để bên cạnh mình
Một đoàn tiên nữ thiện trinh
Dạo ngang qua đã cố tình đùa chơi

Nàng tiên đẹp nhất cúi người
Cầm cây đuốc vẫn đốt ngời tim yêu.
Khát khao, dục vọng, bao điều.
Bàn tay trinh nữ một chiều tước đi.

Dúng vào suối lạnh tức thì
Biến thành suối nóng rầm rì hè - đông
Suối này hiệu lực vô song
Chữa ngàn bệnh. Chỉ anh lòng chưa yên

Đến tắm thử rồi, nàng tiên
Suối bị nóng, tình anh nguyên, chẳng hàn.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Ngọc Châu » Thơ dịch tác giả khác » Sonnet 154 (Thần Tình yêu một lần quên, nằm ngủ)