26/03/2026 02:05Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Người goá vợ - Bản dịch của Bằng Việt
Người goá vợ (Erik Axel Karlfeldt)
Đăng bởi hongha83 vào 20/08/2015 13:52
Anh muốn được nói cùng em những lời dịu dàng hết mức Những lời trong tim, anh đã dùng nhiều năm đến mức mỏi mòn Em như cô gái khó gần của mảnh đất này khó tính Em còn thức dậy chăng, khi mọi điều trừng phạt vẫn đi cùng?
Anh muốn có cách nào để chúng mình được phép Đi bên cạnh nhau, dù chẳng nói năng chi Và cảm thấy mình, tuy hai mà vẫn một Bằng năng lực lặng câm, êm dịu, tự đồng quy!
Anh cũng muốn mỗi lời dù bay mất Lại được gặp nụ cười, im lặng đợi chờ thôi! Điều mấp máy trên môi, nào có ai hay biết Chỉ là tiếng trái tim, nào có gì đâu bí ẩn, khác đời!
Chúng mình như hai linh hồn đi ở hai bờ một dòng sông Nhưng dòng sông rộng dần rồi sẽ nhập vào biển cả Giữa hai ta phiêu diêu một giấc mơ mệt mỏi không bay nổi Trên sự nghiệp lớn lao của đời, mà ta phải huỷ đi và chôn trong nỗi lặng câm!
Bài thơ trên nằm trong tập "Tiếng kèn mùa thu" (Höstpsalm) xuất bản lần đầu năm 1927
Chú thích:
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Bằng Việt » Thơ dịch tác giả khác » Người goá vợ