25/03/2026 13:23Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Ngắm cảnh đồng quê (Nnúi Kim Hoa bắc, sông Phù tây) - Bản dịch của Phạm Doanh

Dã vọng (Kim Hoa sơn bắc, Phù thuỷ tây) (Đỗ Phủ)

Đăng bởi tôn tiền tử vào 04/04/2015 22:16

 

Núi Kim Hoa bắc, sông Phù tê,
Giữa đông gió mới nổi lạnh ghê.
Núi liền Việt Thuỷ, vây Tam Thục,
Sông trải Ba Du, xuống Ngũ Khê.
Nhắm người, quạ đói kêu như báo,
Không cớ, hạc buồn múa bởi chi.
Chén rượu Xạ Hồng ngon mà lạnh,
Nhìn khắp buồn không kẻ cụng ly.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phạm Doanh » Thơ dịch tác giả khác » Dã vọng (Kim Hoa sơn bắc, Phù thuỷ tây)