09/05/2026 18:28Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Cùng Lý Bạch tìm thăm cư sĩ họ Phạm - Bản dịch của Phạm Doanh

Dữ Lý thập nhị Bạch đồng tầm Phạm thập ẩn cư (Đỗ Phủ)

Đăng bởi tôn tiền tử vào 15/03/2015 11:24

 

Nhiều câu của anh Bạch,
Từa tựa giống Âm Khanh.
Chúng tôi đều là khách,
Thương nhau như em, anh.
Rượu thu, ngủ chung chiếu,
Tay nắm ngày đi quanh.
Chợt nhớ nơi vắng vẻ,
Tới thăm Bắc Quách sinh.
Vào cửa vui vẻ quá,
Nhỏ hầu trông thật xinh.
Cảnh lạ vang chày lạnh,
Mây dồn ngang cổ thành.
Vịnh quất, đọc theo phú,
Rau thuần ai nấu canh?
Trâm hốt xin miễn nói,
Lòng vui cùng biển xanh.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phạm Doanh » Thơ dịch tác giả khác » Dữ Lý thập nhị Bạch đồng tầm Phạm thập ẩn cư