04/04/2026 14:16Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Ta lại người cho hoa trà - Bản dịch của Nguyễn Khuyến
Sơn trà (Nguyễn Khuyến)
Đăng bởi Nguyễn Đông Ngạn vào 30/07/2010 20:29
Tết đến người cho[1] một chậu trà, Đương say ta chẳng biết rằng hoa[2]. Da mồi tóc bạc ta già nhỉ, Áo tía đai vàng, bác đấy a! Mưa bụi những kinh phường xỏ lá, Gió to, lại sơ nó rơi già[3]. Xem hoa ta vẫn xem bằng mũi, Chẳng thấy mùi hương, một tiếng khà[4].
Bản dịch của chính tác giả, chép trong Nam âm thảo (VHv.2381), Quốc văn tùng ký (AB.383), Quế Sơn Tam nguyên thi tập (A.3160).
Chú thích:
[1]Quế Sơn Tam nguyên thi tập chép là “Có khách đưa cho một chậu trà”.
[2]Quế Sơn Tam nguyên thi tập chép là “Ta say ta chẳng biết là hoa”.
[3]Nguyễn Khuyến đã dịch rất sát ý hai câu thơ chữ Hán song nhà thơ lại khéo sử dụng từ đồng âm (rơi già: rụng đài hoa; dơi già: con dơi già, loài vật vẫn bị khinh rẻ) và tính đa nghĩa của từ (xỏ lá: xuyên qua lá; xỏ lá: quân đểu cáng) để biểu đạt ý tứ thật sâu cay.
[4]Quế Sơn Tam nguyên thi tập chép là “Đếch thấy hơi hương, một tiếng khà”.
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Khuyến » Thơ dịch tác giả khác » Sơn trà