23/05/2026 18:12Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thấy giám binh mã sứ họ Vương nói gần núi có đôi ưng đen và trắng, kẻ đánh chim rình lâu không được, Vương cho lông xương khác loài thường, sợ sau chạp sang xuân cánh cứng nhớ thu bay tránh ấm, mờ mịt không thấy nữa, mời tôi làm thơ kỳ 1 - Bản dịch của Nhượng Tống

Kiến Vương giám binh mã sứ thuyết cận sơn hữu bạch hắc nhị ưng, la giả cửu thủ cánh vị năng đắc, Vương dĩ vi mao cốt hữu dị tha ưng, khủng lạp hậu xuân sinh hiên phi tỵ noãn kình cách tư thu chi thậm, miễu bất khả kiến, thỉnh dư phú thi kỳ 1 (Đỗ Phủ)

Đăng bởi Vanachi vào 11/03/2014 20:34

 

Chẳng nề cành ngọc liệng mây thu
Thả sức xa chơi cõi tuyệt mù
Dò lưới cớ sao mong kiếm chác
Rình mò cho chỉ ốm công phu
Săn mồi biết hẳn không tài địch
Trúng đích thèm đâu giật giải đua
Đường vướng chín muôn bằng khá tránh?
Hang đào ba ngách thỏ đừng lo

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nhượng Tống » Thơ dịch tác giả khác » Kiến Vương giám binh mã sứ thuyết cận sơn hữu bạch hắc nhị ưng, la giả cửu thủ cánh vị năng đắc, Vương dĩ vi mao cốt hữu dị tha ưng, khủng lạp hậu xuân sinh hiên phi tỵ noãn kình cách tư thu chi thậm, miễu bất khả kiến, thỉnh dư phú thi kỳ 1