09/05/2026 18:25Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Quan thương tào họ Mạnh đi bộ mang hai bình rượu mới đầy ắp tới cho lão già này - Bản dịch của Phạm Doanh

Mạnh thương tào bộ chỉ lĩnh tân tửu tương nhị vật mãn khí kiến di lão phu (Đỗ Phủ)

Đăng bởi tôn tiền tử vào 04/05/2015 22:03

 

Bờ Sở thu lê guốc,
Giường Hồ chiều trước thềm.
Vớt bã chia cốt cặn,
Vò tương lễ mễ đem.
Cơm ré thêm hương vị.
Bạn tới, uống sau mèm.
Kiếm sống phải học thói,
Đem chỉ vợ cách làm.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phạm Doanh » Thơ dịch tác giả khác » Mạnh thương tào bộ chỉ lĩnh tân tửu tương nhị vật mãn khí kiến di lão phu